Interview: Joana Campos Silva, the sailor travelling through uncharted waters!

Joana Campos Silva is a master at traveling through uncharted waters. Her disruptive approach and her excellent sense of taste have earned her some big respectful clients. Like all sailors she’s not afraid of whats ahead and faces all the challenges in her way with an open mind and curious soul.

Joana has always had an imaginative mind. Her attraction to the creative arts has manifested itself as a child when she started drawing compulsively. A mindful curious, passionate about art, fashion and creative management, she started Porto Fashion Makers in 2014, aiming at promoting the creative industry in Porto and the North of Portugal. Simultaneously, she founded Fashion Makers Studio company, where she currently works as a marketing and communication consultant in the fashion, culture and lifestyle areas.

Joana Campos Silva é mestre em viajar por águas nunca antes navegadas. A sua abordagem disruptiva e o seu excelente sentido estético renderam-lhe alguns clientes de respeito. Como todos os navegadores, ela não tem medo do que está à frente e enfrenta todos os desafios no seu caminho com uma mente aberta e uma alma curiosa.

Joana sempre teve uma mente imaginativa. A sua atração pelas artes criativas manifestou-se ainda em criança quando começou a desenhar compulsivamente. Uma curiosa consciente, apaixonada por arte, moda e gestão criativa, iniciou em 2014 a Porto Fashion Makers, com o objetivo de promover a indústria criativa no Porto e no Norte de Portugal. Simultaneamente, ela fundou a empresa Fashion Makers Studio, onde atualmente trabalha como consultora de marketing e comunicação nas áreas de moda, cultura e estilo de vida.

When did you start thinking about fashion?
I've always liked fashion! And so I created the blog Fashion Thinkers, where I wrote about the industry and the consumption of fashion. I loved to reflect on the subject and above all to question it. Then came the idea of creating Oporto Cycle Chic, and then Tea Fashion Point. I already worked in the area of communication / brand development but in the furniture industry. I loved what I did! That's when I made the decision to say goodbye to do exactly the same but applied to fashion.

Quando começaste a pensar a moda?
Eu sempre gostei de moda! E por isso criei o blog Fashion Thinkers, onde escrevia sobre a indústria e sobre o consumo de moda. Adorava refletir sobre o assunto e acima de tudo questionar. Depois surgiu a ideia de criar o Oporto Cycle Chic, e depois o Tea Fashion Point. Eu já trabalhava na área da comunicação / desenvolvimento de marcas mas na indústria do mobiliário. Adorava o que fazia! Foi aí que tomei a decisão de me despedir para fazer exatamente o mesmo mas aplicado à moda.

You have the Porto Fashion Makers, Fashion Makers Studio, The Red Wolf, am I missing something?
Ah ah ah no, that's all! And they’re already a lot of work.

Tens a Porto Fashion Makers, Fashion Makers Studio, The Red Wolf, falta-me algum?
Ah ah ah não, é tudo! E já dão muito trabalho.

Do you consider yourself an entrepreneurial person or do you think the word is horrible?
HORRIFIC! One day I learned that we’re all naturally entrepreneurs. Some more at work, some more with family, others with their free time. I believe in that!

Consideras-te uma pessoa empreendedora ou achas essa palavra horrível?
HORROROSA! Um dia aprendi que todos somos naturalmente empreendedores, uns mais no trabalho, outros mais com a família, outros com os seus tempos livres! Acredito mais nessa ideia!

You're an expert in strategy and development of fashion brands, you manage creative projects and network. You work in several areas. What project challenged you the most?
All the brands I create are challenging. Very big or small, we give it our best and we try to make the most out of it! I can’t just talk about one, it's so unfair, but I can talk to you by sector:
In the area of footwear I have Friendly Fire. At the time we practically didn't have a portfolio and they literally relied on me and my ideas. It’s still one of the brands that gives us more creative freedom! They even call me the brands "godmother". I feel that baby is mine, too.
In the clothing area, it's A-line! It's the brand where we have a more active participation! The client passed us a "blank check" to create the way we believe. Our creative intervention goes from the collection structure to the stand at international trade shows. It's one of the most complete brands in our portfolio!
In the industrial area I would highlight Tintex! It was a big challenge to rebrand a brand with more than 20 years. The challenge was to turn a textile factory into a sexy brand that co-inhabits with brands such as Acne, Givenchy, Cos. They made the launch in Paris and NYC, and the impact was huge. Clearly one of the best case-studies!
And last but not least, Exponor. It was one of our first customers and of the 7 trade fairs we make, I highlight PortoJóia! With a very limited budget we had to turn a declining market into something promising! We created a space for new designers, visits to the jeweler's workspaces and the Portojóia awards! The impact of our ideas often only reflect after some time (years even) and this is what we feel every year.

És especialista em estratégia e desenvolvimento de marcas de moda, geres projetos criativos e trabalho em rede. Trabalhas em várias áreas. Qual foi o projecto que mais te desafiou?
Todos as marcas que faço são desafiantes, muito grandes ou pequenas, damos o máximo e tentamos tirar o maior partido! Não consigo falar apenas de uma, é tão injusto! mas consigo falar-te por sector:
Na área do calçado a Friendly Fire. Na altura não tínhamos praticamente portfólio e literalmente confiaram em mim e nas minhas ideias. É ainda hoje, uma das marcas que mais nos “deixa voar”! Até me chamam de “madrinha” da marca . Sinto que aquele bebé também é meu.
Na área do vestuário a A-line! É a marca onde temos uma participação mais ativa! O cliente passou nos um “cheque em branco” para criarmos do jeito que acreditamos!. A nossa intervenção criativa vai da estrutura de coleções até ao stand em feiras internacionais. É das marcas mais completas do nosso portfólio!
Na área industrial destacaria a Tintex! Foi um mega desafio fazer o re-branding de uma marca com mais de 20 anos. O desafio era transformar uma fábrica têxtil, numa marca sexy, que co-habita com marcas como Acne, Givenchy, Cos. Eles fizeram o lançamento em Paris e NYC, e o impacto foi enorme. Claramente um dos melhores case-studies!
E por fim e não menos importante a Exponor. Foi um dos nossos primeiros clientes e das 7 feiras que fazemos, destaco a PortoJóia! Com um orçamento super limitado tivemos de transformar uma feira em declínio, em algo promissor! Criamos um espaço para os novos designers, visitas aos ateliers de joalharia e os prémios Portojóia! O impacto das nossas ideias, muitas vezes só se reflectem passado algum tempo (anos até) e é isso que sentimos a cada ano.

You're a curious person, you always want to learn something. What did you learn today?
I'm very thirsty for new things and I'm used to doing several things at the same time because I have the feeling that I'm always late! And this year I learned that it’s good to stop and do nothing. And I'm just realizing that I'm happy in simply answering your questions.


És uma pessoa curiosa, estás sempre a querer aprender algo. O que é que aprendeste hoje?
Eu tenho imensa sede de coisas novas e estou habituada a fazer várias coisas ao mesmo tempo, porque tenho a sensação que estou sempre atrasada! E este ano aprendi que faz bem parar e não fazer nada. E estou precisamente a perceber que estou a ter prazer em estar simplesmente a responder às tuas perguntas.

How do you juggle between your creative part and your managing part?
So hard! Creativity pushes us to a state of fluidity without control and management obliges us to control everything! Mainly our effort rate. I feel that I'm much more focused. That's why I try to bring my creativity to tangible things.

Which one is stronger when deciding?
What pays the bills! We have to be realistic.

Como é que consegues gerir a tua parte criativa e a tua parte gestora?
Super difícil! A criatividade empurra-nos para um estágio de fluidez sem controlo e a gestão obrigada-nos a controlar tudo! Principalmente a nossa taxa de esforço. Sinto que sou muito mais focada. Por isso tento que a minha criatividade me leve sempre para coisas palpáveis.

Qual tem mais força na hora de decidir?
O que paga as contas! Temos de ser realistas.

Why does fashion have a special place in people's hearts?
Fashion is a cultural and conceptual reflection of a lifestyle, which endures in a certain time and space. It's a cultural necessity.

In terms of style, how do you feel the most comfortable?
Probably what I have more in the closet: shirts, jeans and dresses and oversize coats.

Por que é que a moda tem um lugar especial no coração das pessoas?
A moda é um reflexo cultural e conceptual de um estilo de vida, que perdura num determinado tempo e espaço. É uma necessidade cultural.

Em termos de estilo, como te sentes mais confortável?
Provavelmente o que tenho mais no armário: camisas, calças de ganga e vestidos e casacos oversize.

What motivates and inspires you?
To be better everyday and make people that surround me happy. Everything inspires me.

O que te motiva e te inspira?
Ser melhor todos os dias e fazer feliz as pessoas que estão ao meu lado. Tudo me inspira.

If you could travel all over the world, what would a perfect day be like for you?
I can't even imagine! I know I just need the sun, good food and new things to discover!

What are your favorite places in Porto?
I think I guide my life by the river or by the sea. I’d never thought about it until I list them: Terrarea, Vincci, Bocca, Afurada, Grahams.

Se pudesses viajar pelo mundo inteiro, como seria um dia perfeito para ti?
Nem consigo imaginar! Sei que só preciso de sol, comida boa e coisas novas para conhecer!

Quais são os teus sítios favoritos no Porto?
Acho que oriento a minha vida pelo rio ou pelo mar. Nunca tinha pensado nisso até listá-las: Terrarea, Vincci, Bocca, Afurada, Grahams.

What was the best advice you ever got?
All people are important, from a collaborator, to the doorman, to the boss, to the president.. And it's so true!

Qual foi o melhor conselho que alguma vez te deram?
Todas as pessoas são importantes, desde um colaborador, ao porteiro, ao patrão, ao presidente da república… E é tão verdade !


Shop the look

VOLANS Amber
€189.00
Add To Cart
HYDRA Pale
€215.00
Add To Cart
SIREN Black
€189.00
Add To Cart